Sorry to bother /have bothered you. 中文是什麼意思呢?
Sorry to bother /have bothered you.(抱歉,打擾一下/打擾你了。)
“Sorry to bother” 和 “Sorry to have bothered you” 都是表達對打擾或麻煩他人的歉意
==================
範例:Sorry to bother you(對不起打擾你):
“Sorry to bother you” 表示你正在打斷對方的事物,並表達歉意。
例如:「Sorry to bother you, but could you help me with this problem?」(對不起打擾你,但你能幫我解決這個問題嗎?)
其他一些表達方式
Excuse me for interrupting(打擾一下):
這是一種禮貌的表達方式,通常在你需要打斷別人的時候使用。
例如:「Excuse me for interrupting your conversation, but I have a quick question.」(打擾一下你們的對話,不過我有個快速的問題。)